Mikä on oikea Thaimaa tai Thaimaa? Vika olla?
Järjestämme «holivar» aiheesta kuinka kirjoittaa Thaimaa tai Thaimaa? :) Tai tarkemmin sanoen edes sitä, mutta onko kirjoittaminen sallittua virheellä. Joten näyttää siltä, että kaikki tietävät, että Y-kirjaimen sijaan tarvitaan kirjainta Ja, mutta he kirjoittavat virheellä, ja minä, mukaan lukien.
Aloitin tämän viestin, kun minulle ilmoitettiin jälleen virheestäni, vaikka tiedän siitä jo ensimmäisestä Thaimaata koskevasta viestistä. Ja selität myöhemmin ihmisille, miksi teet sen, mutta he eivät ymmärrä. No, tai ymmärrä, mutta en ole samaa mieltä. Joten haluaisin tietää yleisöltämme, mitkä mielipiteet vallitsevat joukkojen keskuudessa. Kuinka kirjoitat ja mitä mieltä olet tästä?
Kuinka kirjoittaa Thaimaa tai Thaimaa?
Oikeasti, en etsinyt erityisesti sitä, mitä eri gurut sanovat tästä aiheesta ja mikä on etymologia, mutta verkon kaiun perusteella, kaikki eivät ole yhtä mieltä «virallinen» oikeinkirjoitus. Virallinen oikeinkirjoitus on Thaimaa kirjaimella Ja Wikipedia sanoo tämän viitaten suureen Neuvostoliiton tietosanakirjaan. Jos kuitenkin translitteroit Thaimaa englannin kieleltä korvan perusteella, voit jo saada kirjaimen J. Minä kuitenkin tarkistin sen, eikä mikään yhtään translitterointisivusto antanut sitä minulle, mutta «Thaimaa», mikä ei myöskään ole jäätä. Pikemminkin syntyy, vain «mitä kuulen, sitten kirjoitan», siksi toinen oikeinkirjoitus on meille melko suosittua, joskus jopa suositumpaa kuin virallinen. No, tavasta poiketa, voit kirjoittaa, koska «thaimaalainen» sama ei «THAI».
Kuinka tunnet kirjoitusvirheen??
Sanon sen yksin, olen ehdottomasti rauhallinen, koska en ole koskaan rakennutanut venäjän kielen valaisimia itseäni. Valitettavasti minulla on paljon satunnaisia virheitä viesteissä. Daria tarkisti aiemmin tekstejä, mutta nyt ketään ei ole, mutta minulla ei silti ole varaa toimittajaan. Muuten, en sanonut sitä kerran, ja mielestäni kaikki eivät nähneet, että meillä on toiminto ilmoittaa virheestä. Jos valitset virheellisen tekstin, ja painat Ctrl + Enter, viesti tulee sähköpostiin. Sitten voin korjata virheen. Vain «Thaimaa» En hallitse, älä loukkaannu, ja selitän nyt miksi :)
Henkilökohtaisesti myönnän tiettyjen sanojen väärän oikeinkirjoituksen hakukoneiden vuoksi. Voi jumala, mutta kyllä, tuen sitä :) Jos se olisi venäjänkielinen blogi, kirja tai dokumentaatio, toisin sanoen jotain journalismin kannalta vakavaa, niin kyllä, se kannattaa kirjoittaa oikein. Ja täällä minulla on pohjimmiltaan tietoa ja merkitystä siinä, ja minulle on tärkeää löytää se. Jos kirjoitan oikein, artikkeleita ei ehkä löydy, kysymys kuuluu kenelle kirjoitan? Vain lukutaito, ja loput menevät metsään? Ja asia ei ole vain tuloissa, vaan myös lukemissaan, koska jos kukaan ei lue (koska he eivät löytäneet sitä), niin kirjoittamiseen ei ole mitään järkeä. Ja tämän lisäksi minulla on täällä vielä žargonia, toisin sanoen sanoja, joita ei löydy mistään sanakirjasta.
Yleensä mielestäni virhe ei ole vakava, ja et voi ajaa aaltoa niille, jotka kirjoittavat väärin. Ja esimerkiksi en kiinnitä huomiota, kun he kutsuvat minua Olezh / Oleg / Aleg / Leg jne., Ja Thaimaa ei ole loukkaantunut, mielestäni :) Mutta tietää tietysti, kuinka se kirjoitetaan, on tietysti.
Loppusanat Minulla on molemmat oikeinkirjoitukset, joten hakukoneet Yandex ja Google eivät ole vieläkään rinnastaneet näitä sanoja. Ja ensisijaisena tavoitteeni on, että ihmiset löytävät tietoa, anna heidän oppia venäjän kieltä kirjallisuuden oppitunneissa.